檔案狀態:    住戶編號:577253
 深情男子海角七號 的日記本
快速選單
到我的日記本
看他的最新日記
加入我的收藏
瀏覽我的收藏
信用卡來電分期還款  《前一篇 回他的日記本 後一篇》 大怪魚!
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵  檢舉
篇名: 東森星期講義
作者: 深情男子海角七號 日期: 2007.04.23  天氣:  心情:
東森星期講義/改名要在台灣辦 出國後就別想了
更新日期:2007/03/11 00:07 記者:陸以正
台灣是經濟罪犯的天堂,因為找人頭洗錢容易,更改姓名也容易。但到了國外,這兩件事都困難重重。
中國人重情面,或講究朋友義氣,或者為趨炎附勢,所以趙建銘父子能輕易找到一二十個人頭,幫他們在國內外洗錢。改名字雖有「姓名條例」與「姓名條例施行細則」規範,但條例第六、七兩條規定,共有九種情形下得申請更改姓名,經戶政事務所轉呈主管機關,也就是縣市政府,就可以核准。
但是到國外後,問題就變得非常複雜。有個姓郭的朋友,卅幾年前申領護照時,承辦人員不小心把Kuo寫成Kuao。粗心大意的他未曾注意,拿了就走。生意人四海為家,走過不少地方,護照上蓋滿各國簽證。那時我派駐瓜地馬拉,他來參加瓜國國際商展,偶然談起姓名被拼錯了,滿場大笑之餘,我說大使館有權換發護照,可立即讓他恢復Kuo拼法正確的本姓。
哪想他連連搖手,謝絕了我的好意。問他為何?他解釋說,多年來他的美國入境簽證、在東西岸共三家美國銀行的定存與活存戶頭、美國永久居留權的綠卡、和他有生意往來的多家外國公司、乃至所租銀行保險箱的鑰匙,用的名字都是Kuao。換本中華民國護照容易,要向美國這麼多公私機關行號辦理更名手續,麻煩就大了。
世代旅居海外的老僑,姓名拼法更是千奇百怪。早年華人出外謀生,哪裏理會什麼護照或簽證?都是擠在輪船統艙裏,到港口後排隊登記,隨便殖民地的移民官怎麼寫,就怎麼好。有個華裔小姐曾參選Miss Guatemala,得到第二名,華僑總會設宴慶祝,我應邀參加,看見她姓Akung,原想或者姓孔或龔,只是前面多了個a而已。問後才知道,她的祖父民國初年來瓜,下船時移民官問他的姓名,老人家聽不懂,旁邊一位華人過來幫忙,先叫聲『阿公…』,移民官寫了下來,就此定案,這家人此後只好以「阿公」為姓,已經三代了。這故事千真萬確,決非捏造。
回顧近代史,許多偉人姓名的習用拼法都與本名不符。馬來亞橡膠大王、獨資捐建廈門大學的陳嘉庚叫Tan Ka Kee,以虎標萬金油起家的胡文虎叫Aw Boon How,只是與威妥瑪式(Wade-Giles system)不同而已。孫中山變成Sun Yat-sen,蔣中正成了Chiang Kai-shek,則是廣州軍政府時代,香港英國記者照廣東話發音,所根據的是他們的字而非本名。日久積非成是,如果照他們的本名拼音,保證外國人會產生誤會。
春節前後,「正名」成了熱門話題。許多名嘴說,阿扁總統何不把他兒子正名為「陳致台」?我敢和任何人打賭,這件看來容易的事,絕對辦不到。為什麼呢?君不見陳致中上次飛美,先到芝加哥,被媒體緊迫盯人,雇車在城裏兜了幾圈,甩不掉記者後,只好放棄原計畫,再飛紐約。
看了我姓郭那位朋友的故事後,你就會領悟「第一公子」到芝加哥的目的,肯定是去銀行辦理要事。若非開保險箱存放珠寶,就是辦理七位以上數字的存款或提款手續。這種事能曝光嗎?當然不能。再回想兩月前邱毅委員爆的料,說陳致中有兩本護照,真假至今莫辨。我個人寧願相信他只有一本中華民國護照,而且只使用Chen Chih-chung一種拼法。
由此出發,陳致中所持中華民國護照、他以學生身份領到的美國五年期多次入境簽證、在幾所美國大學研究所的入學許可、律師事務所的實習許可函,更重要的是他在各地美國銀行的定存與活存戶頭、存放重要文件與物件的保險箱,無一不是Chen Chih-chung。他肯改或會改成「陳致台」嗎?答案不言可喻。
標籤:
瀏覽次數:141    人氣指數:6101    累積鼓勵:298
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵 檢舉
給本文愛的鼓勵:  最新愛的鼓勵
信用卡來電分期還款  《前一篇 回他的日記本 後一篇》 大怪魚!
 
住戶回應
 
時間:2007-04-23 16:54
她, 44歲,新北市,其他
*給你留了一則留言*
  


給我們一個讚!