之後每一年的11月11日,歐洲各地都會舉行紀念儀式,緬懷900多萬陣亡將士、700多萬死難平民。在戰時死難最慘重的法國,民眾會聚集在香榭麗舍大道(Champs Elysees),觀看奧朗德(Francois Hollande)總統走進凱旋門(Arc de Triomphe),向「無名英雄之墓」(La tombe du soldat inconnu)獻上紅藍白三色的鮮花。
In Flanders fields the poppies blow
Between the crosses, row on row,
That mark our place; and in the sky
The larks, still bravely singing, fly
Scarce heard amid the guns below.
在法蘭德斯戰場上虞美人盛放
盛放在一排一排的十字架之間,
標示著我們的歸宿,天空中
雲雀依舊高歌飛翔
可你難以聽見,因為戰場上砲聲隆隆
We are the Dead. Short days ago
We lived, felt dawn, saw sunset glow,
Loved and were loved, and now we lie,
In Flanders fields.
我們死去了,就在幾天之前
我們曾經活著,感受曙光降臨,觀看夕陽餘暉
我們曾經愛人也曾經被愛,可是如今卻已安息
在法蘭德斯戰場上
Take up our quarrel with the foe:
To you from failing hands we throw
The torch; be yours to hold it high.
If ye break faith with us who die
We shall not sleep, though poppies grow
In Flanders fields.
繼續和敵人爭鬥吧:
我們以疲弱的雙手拋給你們
火炬,讓你們高高舉起
如果你們辜負死去的我們
我們將無法安息,儘管虞美人盛放
在法蘭德斯戰場上